首页 > 翻译资格证 >行业资讯 >部分翻译资格考试翻译例题分享

部分翻译资格考试翻译例题分享

发布时间:2020-10-22 14:53:08 浏览量:
摘要:随着经济全球化以及资本国际化的不断深化,越来越多的中国企业开始走出国门和外国人做生意。不过做生意遇到的第一个难题那就是语言不通,因此需要不少翻译随同工作,此外一些文件也需要翻译成双方理解的语言。所以市场对翻译的需求不小,不少人都想报考。下面一起来看下部分翻译资格考试翻译例题分享。

  随着经济全球化以及资本国际化的不断深化,越来越多的中国企业开始走出国门和外国人做生意。不过做生意遇到的第一个难题那就是语言不通,因此需要不少翻译随同工作,此外一些文件也需要翻译成双方理解的语言。所以市场对翻译的需求不小,不少人都想报考。下面一起来看下部分翻译资格考试翻译例题分享。

部分翻译资格考试翻译例题分享

  由于翻译资格笔译考试分为综合与实务两部分,综合部分的考试题型和四六级、考研题型类似,因此我们主要来看下实务部分的题型。

  实务部分分汉译英和英译汉两部分,每一部分都是两篇文章,考生需要在规定的时间内翻译完毕。

  一、英译汉

  For a decade, metallurgists studying the hulk of the Titanic have argued that the storied ocean liner went down quickly after hitting an iceberg because the ship's builder used substandard rivets that popped their heads and let tons of icy seawater rush in. More than 1,500 people died.

  Now a team of scientists has moved into deeper waters, uncovering evidence in the builder's own archives of a deadly mix of great ambition and use of low-quality iron that doomed the ship, which sank 96 years ago Tuesday.

  The scientists found that the ship's builder, Harland and Wolff, in Belfast, struggled for years to obtain adequate supplies of rivets and riveters to build the world's three biggest ships at once: the Titanic and two sisters, Olympic and Britannic.

  Each required three million rivets, and shortages peaked during Titanic's construction.

  "The board was in crisis mode," said Jennifer Hooper McCarty, a member of the team that studied the company's archive and other evidence. "It was constant stress. Every meeting it was, 'There's problems with the rivets, and we need to hire more people.' "

  The team collected other clues from 48 Titanic rivets, using modern tests, computer simulations, comparisons to century-old metals and careful documentation of what engineers and shipbuilders of the era considered state of the art.

  The scientists say the troubles began when the colossal plans forced Harland and Wolff to reach beyond its usual suppliers of rivet iron and include smaller forges, as disclosed in company and British government papers. Small forges tended to have less skill and experience.

  Adding to the threat, the company, in buying iron for Titanic's rivets, ordered No. 3 bar, known as "best," not No. 4, known as "best-best," the scientists found. They also discovered that shipbuilders of the day typically used No. 4 iron for anchors, chains and rivets.

  So the liner, whose name was meant to be synonymous with opulence, in at least one instance relied on cheap materials.

  二、汉译英

  1996年,一位摄影师在新疆喀纳斯自然保护区无意间拍到一只白熊。自此以后的十年里,白熊藏身于深山之中,再无音讯。直到2003年,人们才再次在该自然区又发现了白熊的踪迹。

  在熊的家族里,只有北极熊是白色的。但是,这个庞然大物是如何离开极地寒带,来到这个寒温带的地方呢?难道它是通过通往北极的水路来到此地?这一猜测遭到动物学家的质疑。首先,北极熊不能在温带的树林中生活。其次,……

  2006年,一个科学考察队在白熊出没的地区发现了熊冬眠的冬窝儿,还发现了一小团白色的动物毛发。DNA样本鉴定为棕熊的'毛发。但是,也有可能,至少那团毛发不属于照片中的白熊。

  以上就是为大家带来的部分翻译资格考试翻译例题分享的内容,可以看出翻译资格考试的难度还是不小的,需要考生们认真复习才行。更多信息,欢迎咨询在线客服!

免责声明:以上内容仅代表作者观点,其内容未经本站证实,开锐教育网对以上内容的真实性、完整性不作任何保证或承诺,转载目的在于传递更多信息,由此产生的后果与开锐教育网无关;如以上转载内容不慎侵犯了您的权益,请致电400-616-3379联系我们,我们将会及时处理。
相关推荐